1
00:00:32,265 --> 00:00:33,515
Please, no!

2
00:00:42,185 --> 00:00:44,445
Please don't eat me!

3
00:01:02,965 --> 00:01:06,175
{\an7}Party is over

4
00:01:02,965 --> 00:01:06,175
{\an7}Party is over

5
00:01:02,965 --> 00:01:06,175
{\an1}The party is over.

6
00:01:02,965 --> 00:01:06,175
{\an1}The party is over.

7
00:01:07,755 --> 00:01:10,925
<font face="Aleo" size="65" color="

8
00:01:07,755 --> 00:01:10,925
{\an7}soredemo odoritakatta

9
00:01:07,755 --> 00:01:10,925
{\an1}But I still want to dance,

10
00:01:07,755 --> 00:01:10,925
{\an1}But I still want to dance,

11
00:01:13,515 --> 00:01:17,645
{\an7}nemurenai kurai

12
00:01:13,515 --> 00:01:17,645
<font face="Aleo" size="65" color="

13
00:01:13,515 --> 00:01:17,645
{\an1}so that I can't fall asleep.

14
00:01:13,515 --> 00:01:17,645
{\an1}so that I can't fall asleep.

15
00:01:18,895 --> 00:01:24,775
{\an7}jounetsu no hi wa itsushika itsu no hi ni ka

16
00:01:18,895 --> 00:01:24,775
<font face="Aleo" size="65" color="

17
00:01:18,895 --> 00:01:24,775
{\an1}Someday, the fire of my passion will...

18
00:01:18,895 --> 00:01:24,775
{\an1}Someday, the fire of my passion will...

19
00:01:24,775 --> 00:01:27,655
{\an7}hana kara kizuiteiru

20
00:01:24,775 --> 00:01:27,655
<font face="Aleo" size="65" color="

21
00:01:24,775 --> 00:01:27,655
{\an1}From the very beginning

22
00:01:24,775 --> 00:01:27,655
{\an1}From the very beginning,

23
00:01:27,655 --> 00:01:30,365
{\an7}homura wa itsuka kieru

24
00:01:27,655 --> 00:01:30,365
{\an7}homura wa itsuka kieru

25
00:01:27,655 --> 00:01:30,365
<font face="Aleo" size="65" color="

26
00:01:27,655 --> 00:01:30,365
{\an1}I knew that one day my flames would burn out.

27
00:01:30,365 --> 00:01:33,245
{\an7}nee nanimo iranai hazu datta

28
00:01:30,365 --> 00:01:33,245
{\an7}nee nanimo iranai hazu datta

29
00:01:30,365 --> 00:01:33,245
<font face="Aleo" size="65" color="

30
00:01:30,365 --> 00:01:33,245
{\an1}I thought I didn't need anything,

31
00:01:33,245 --> 00:01:36,165
{\an7}na no ni mada I'm so serious

32
00:01:33,245 --> 00:01:36,165
{\an7}na no ni mada I'm so serious

33
00:01:33,245 --> 00:01:36,165
<font face="Aleo" size="65" color="

34
00:01:33,245 --> 00:01:36,165
{\an1}But even now, I'm still so serious!

35
00:01:36,165 --> 00:01:36,245
{\an7}na no ni mada I'm so serious

36
00:01:36,165 --> 00:01:36,245
{\an7}na no ni mada I'm so serious

37
00:01:36,165 --> 00:01:36,245
<font face="Aleo" size="65" color="

38
00:01:36,165 --> 00:01:36,245
{\an1}But even now, I'm still so serious!

39
00:01:36,285 --> 00:01:36,365
{\an7}na no ni mada I'm so serious

40
00:01:36,285 --> 00:01:36,365
{\an7}na no ni mada I'm so serious

41
00:01:36,285 --> 00:01:36,365
<font face="Aleo" size="65" color="

42
00:01:36,285 --> 00:01:36,365
{\an1}But even now, I'm still so serious!

43
00:01:36,415 --> 00:01:36,745
{\an7}na no ni mada I'm so serious

44
00:01:36,415 --> 00:01:36,745
{\an7}na no ni mada I'm so serious

45
00:01:36,415 --> 00:01:36,745
<font face="Aleo" size="65" color="

46
00:01:36,415 --> 00:01:36,745
{\an1}But even now, I'm still so serious!

47
00:01:36,995 --> 00:01:42,375
{\an7}aa mada maniau

48
00:01:36,995 --> 00:01:42,375
{\an7}aa mada maniau

49
00:01:36,995 --> 00:01:42,375
<font face="Aleo" size="65" color="

50
00:01:36,995 --> 00:01:42,375
{\an1}Ah, I still have a way to go.

51
00:01:42,375 --> 00:01:47,465
{\an7}aa tada burn it up Baby

52
00:01:42,375 --> 00:01:47,465
{\an7}aa tada burn it up Baby

53
00:01:42,375 --> 00:01:47,465
<font face="Aleo" size="65" color="

54
00:01:42,375 --> 00:01:47,465
{\an1}Ah, just burn it up, baby!

55
00:01:47,465 --> 00:01:50,295
{\an7}Sorry darling sonna ni amakunai yo

56
00:01:47,465 --> 00:01:50,295
{\an7}Sorry darling sonna ni amakunai yo

57
00:01:47,465 --> 00:01:50,295
<font face="Aleo" size="65" color="

58
00:01:47,465 --> 00:01:50,295
{\an1}Sorry darling, it's not that easy.

59
00:01:50,295 --> 00:01:53,265
{\an7}demo kitto sonna ni warukunai yo

60
00:01:50,295 --> 00:01:53,265
{\an7}demo kitto sonna ni warukunai yo

61
00:01:50,295 --> 00:01:53,265
<font face="Aleo" size="65" color="

62
00:01:50,295 --> 00:01:53,265
{\an1}But surely it's not that bad either.

63
00:01:53,265 --> 00:01:57,475
{\an7}Give me fire!

64
00:01:53,845 --> 00:01:57,475
{\an7}Give me fire!

65
00:01:56,635 --> 00:01:59,805
<font face="Aleo" size="65" color="

66
00:01:56,635 --> 00:01:59,805
{\an7}Light it up baby moyashi chau ze yeah

67
00:01:56,635 --> 00:01:59,805
{\an1}Light it up, baby. Lets burn it bright! Yeah!

68
00:01:56,635 --> 00:01:59,805
{\an1}Light it up, baby. Lets burn it bright! Yeah!

69
00:02:17,825 --> 00:02:20,375
<font face="Aleo" size="65" color="

70
00:02:17,825 --> 00:02:20,375
{\an7}Party is over

71
00:02:17,825 --> 00:02:20,375
{\an1}The party is over.

72
00:02:17,825 --> 00:02:20,375
{\an1}The party is over.

73
00:02:21,875 --> 00:02:26,375
{\an5}Dororo

74
00:02:21,875 --> 00:02:26,375
<font face="" size="75">{\an5}<font size="120"><font face="DK Downward Fall"><font color="

75
00:02:24,875 --> 00:02:29,505
{\an7}Give me fire!

76
00:02:24,875 --> 00:02:29,505
{\an7}Give me fire!

77
00:02:27,715 --> 00:02:31,095
{\an7}Light it up Baby moyashichau ze yeah

78
00:02:27,715 --> 00:02:31,095
<font face="Aleo" size="65" color="

79
00:02:27,715 --> 00:02:31,095
{\an1}Light it up, baby. Lets burn it bright! Yeah!

80
00:02:27,715 --> 00:02:31,095
{\an1}Light it up, baby. Lets burn it bright! Yeah!

81
00:02:32,005 --> 00:02:36,015
{\an5}Episode 10

82
00:02:32,015 --> 00:02:36,025
<font face="" size="75">{\an5}<font face="LeviReBrushed"><font color="

83
00:02:32,965 --> 00:02:35,055
The story of Tahomaru.

84
00:02:52,025 --> 00:02:54,945
There hasn't been any rain
for 2 months now.

85
00:02:56,035 --> 00:02:59,785
If this drought continues,
it will affect the harvest.

86
00:03:02,455 --> 00:03:05,955
The neighboring Asakura clan
is getting restless.

87
00:03:05,955 --> 00:03:12,295
<font face="LTFinnegan Medium" size="78">We've gotten news that they've been 
quietly gathering an army at the border.

88
00:03:12,295 --> 00:03:16,215
We should take action 
before they start a war.

89
00:03:28,985 --> 00:03:30,525
That grave face...

90
00:03:33,195 --> 00:03:37,115
It must be related to the secret 
Father is keeping from me.

91
00:03:38,405 --> 00:03:40,075
Mutsu, Hyogo.

92
00:03:41,075 --> 00:03:43,305
<font face="LTFinnegan Medium" size="78">I need you to do something.</font>

93
00:03:43,305 --> 00:03:46,105
Don't let anyone from my family know.

94
00:03:59,345 --> 00:04:01,345
{\an5}{=5}<b>HALL OF HELL</b>

95
00:03:59,345 --> 00:04:01,345
{\an5}{=4}<b>HALL OF HELL</b>

96
00:03:59,345 --> 00:04:01,345
<font face="" size="75">{\an5}{=3}<font face="AnnBrush"><font color="

97
00:04:06,975 --> 00:04:09,105
It must be that baby.

98
00:04:17,905 --> 00:04:23,615
He's still alive and is trying
to take his body back from you.

99
00:04:24,285 --> 00:04:25,875
Answer me!

100
00:04:58,025 --> 00:04:59,525
Just as I thought...

101
00:05:19,215 --> 00:05:20,615
You done?

102
00:05:20,615 --> 00:05:21,925
<font face="LTFinnegan Medium" size="78">You okay?</font>

103
00:05:25,305 --> 00:05:27,935
Oh, jeez.

104
00:05:31,855 --> 00:05:37,945
Anyways, that merchant says 
that the land is really rich there.

105
00:05:38,565 --> 00:05:43,075
The people eat all the white rice 
they want even in these times.

106
00:05:43,365 --> 00:05:45,075
Amazing, huh?

107
00:05:45,075 --> 00:05:50,075
Let's go there next. We'll make
loads of money and stuff ourselves silly.</font>

108
00:05:50,495 --> 00:05:53,835
Whole sea breams, dried abalones, 
manju steamed buns...

109
00:05:54,545 --> 00:05:55,795
Manju?

110
00:05:57,585 --> 00:06:01,215
They're soft, sweet, and so delicious.

111
00:06:01,675 --> 00:06:03,885
You'll love them, just you wait.

112
00:06:06,925 --> 00:06:09,475
I'd been wanting to ask you.

113
00:06:09,975 --> 00:06:14,895
<font face="LTFinnegan Medium" size="78">It's a family seal on that amulet, right? 
Is it your family's?

114
00:06:33,495 --> 00:06:35,245
I've drugged him.

115
00:06:36,955 --> 00:06:39,755
He'll answer anything you ask him.

116
00:06:40,585 --> 00:06:43,755
My father has given you 
special orders, hasn't he?

117
00:06:46,265 --> 00:06:47,845
What were those orders?

118
00:06:49,225 --> 00:06:53,015
<font face="LTFinnegan Medium" size="78">To find a baby that disappeared 16 years ago...</font>

119
00:06:53,765 --> 00:06:56,275
and the midwife.{TLC?}{Dunno lol :^)}

120
00:06:57,145 --> 00:07:00,775
Why is my father looking for a baby?

121
00:07:01,815 --> 00:07:02,815
Because...

122
00:07:04,445 --> 00:07:05,525
Answer me.

123
00:07:13,705 --> 00:07:15,955
He tried to bite his tongue off.

124
00:07:15,955 --> 00:07:17,125
<font face="LTFinnegan Medium" size="78">Will he die?</font>

125
00:07:17,795 --> 00:07:21,045
No, the cut is not deep.

126
00:07:21,675 --> 00:07:24,545
The drug must've weakened him.

127
00:07:41,605 --> 00:07:44,315
Father, what is on your mind?

128
00:07:45,025 --> 00:07:48,235
The Asakura clan is getting restless.

129
00:07:49,155 --> 00:07:50,575
Is that all?

130
00:07:52,035 --> 00:07:56,495
<font face="LTFinnegan Medium" size="78">Father, why are you searching for a baby?</font>

131
00:07:56,495 --> 00:07:58,665
A baby from over a decade ago.

132
00:08:00,415 --> 00:08:03,425
That headless Goddess of Mercy 
that Mother worships,

133
00:08:03,425 --> 00:08:05,965
does it have anything to do with it?

134
00:08:08,465 --> 00:08:10,975
Please answer me, Father!

135
00:08:11,975 --> 00:08:14,475
<font face="LTFinnegan Medium" size="78">It is none of your concern.</font>

136
00:08:15,895 --> 00:08:16,435
Yet...

137
00:08:16,435 --> 00:08:17,935
End of story.

138
00:08:32,455 --> 00:08:34,535
How can you still be alive?

139
00:08:55,305 --> 00:08:57,185
I'm surprised you found me here.

140
00:08:58,185 --> 00:09:01,775
You always came here as a child 
whenever anything happened.

141
00:09:01,775 --> 00:09:04,775
<font face="LTFinnegan Medium" size="78">And we came for you each time.</font>

142
00:09:05,395 --> 00:09:06,525
Every time.

143
00:09:19,705 --> 00:09:20,535
Young Master.

144
00:09:22,955 --> 00:09:24,165
Let's go home.

145
00:09:33,845 --> 00:09:35,725
When I was a child, huh.

146
00:09:36,305 --> 00:09:40,355
I must still seem like a child 
to my father.

147
00:09:40,355 --> 00:09:43,685
<font face="LTFinnegan Medium" size="78">That's why he won't take me to war 
and keeps secrets.

148
00:09:45,685 --> 00:09:49,065
I've never seen my father 
looking like that.

149
00:09:51,275 --> 00:09:54,445
The matter with the baby  
 must mean that much to him.

150
00:10:04,165 --> 00:10:05,085
What's going on?

151
00:10:06,085 --> 00:10:08,585
Please, have mercy on us.

152
00:10:08,585 --> 00:10:11,215
<font face="LTFinnegan Medium" size="78">Don't just leave us here to die!</font>

153
00:10:11,885 --> 00:10:14,745
Let go of me! Let go, or I'll...

154
00:10:14,745 --> 00:10:15,675
What's going on?

155
00:10:16,595 --> 00:10:18,095
Sir Tahomaru.

156
00:10:18,555 --> 00:10:22,445
We were passing through this village 
on our way back.

157
00:10:22,445 --> 00:10:24,015
They suddenly stopped us.

158
00:10:25,315 --> 00:10:28,145
<font face="LTFinnegan Medium" size="78">Please, save us!</font>

159
00:10:28,395 --> 00:10:32,525
The whole village is going to be 
eaten up by the monster.

160
00:10:33,115 --> 00:10:34,485
Monster, you say?

161
00:10:46,705 --> 00:10:47,545
A whirling current?

162
00:10:47,915 --> 00:10:52,675
Ripples in the water 
suddenly turn into a whirling current.

163
00:10:52,675 --> 00:10:59,185
The current pulls you in,
and there's a huge mouth waiting here.</font>

164
00:10:59,185 --> 00:11:03,055
And it eats up our people, boat and all.

165
00:11:03,515 --> 00:11:07,685
Many of our villagers 
have fallen victim to it.

166
00:11:09,485 --> 00:11:11,985
A whirling current with a mouth...

167
00:11:11,985 --> 00:11:14,985
It does sound like the supernatural.

168
00:11:14,985 --> 00:11:18,325
Fine, I will defeat it for you.

169
00:11:20,325 --> 00:11:21,865
<font face="LTFinnegan Medium" size="78">Sir Tahomaru.</font>

170
00:11:22,625 --> 00:11:25,705
You don't believe these people, do you?

171
00:11:25,705 --> 00:11:29,835
Even if it were true, 
you shouldn't be fighting monsters...

172
00:11:30,165 --> 00:11:32,635
These people are not lying.

173
00:11:32,635 --> 00:11:35,715
My people are suffering. 
You tell me to leave them?

174
00:11:35,715 --> 00:11:37,805
<font face="LTFinnegan Medium" size="78">No, that is not what I meant...</font>

175
00:11:37,805 --> 00:11:41,555
If the monster scares you, 
go ahead and leave.

176
00:11:41,555 --> 00:11:42,725
Sir Tahomaru!

177
00:11:43,185 --> 00:11:46,225
You don't have to come, either.

178
00:11:46,645 --> 00:11:48,475
You must be joking, sir.

179
00:11:49,435 --> 00:11:52,655
We would follow you 
even into the depths of hell.

180
00:12:05,955 --> 00:12:07,165
<font face="LTFinnegan Medium" size="78">What is it?</font>

181
00:12:07,165 --> 00:12:10,005
The oar seems to be stuck...

182
00:12:21,765 --> 00:12:22,635
It's coming.

183
00:12:25,895 --> 00:12:28,145
There it is! The monster!

184
00:12:30,775 --> 00:12:32,645
It's going to eat us...

185
00:12:32,645 --> 00:12:34,905
Stay calm, pull the ropes!

186
00:12:51,585 --> 00:12:56,505
What's wrong? You can't eat us
just by waiting there.</font>

187
00:12:57,675 --> 00:12:59,755
It's a crab! A monster crab!

188
00:13:00,095 --> 00:13:02,305
What a hideous sight.

189
00:13:02,305 --> 00:13:03,885
I will slay you.

190
00:13:05,685 --> 00:13:06,145
Young Master!

191
00:13:47,725 --> 00:13:48,935
It got away.

192
00:13:52,725 --> 00:13:54,855
It's attacking from below.

193
00:13:57,485 --> 00:13:58,605
<font face="LTFinnegan Medium" size="78">Sir Tahomaru!</font>

194
00:13:59,525 --> 00:14:02,025
Pull the ropes, get back on land!

195
00:14:06,285 --> 00:14:08,565
It's been hurt badly, too.

196
00:14:08,565 --> 00:14:10,135
It can't come chasing us.

197
00:14:23,255 --> 00:14:27,555
If it had stabbed a few more times, 
the boat would've sunk.

198
00:14:28,015 --> 00:14:31,265
It is disadvantageous for us
to fight on the lake.</font>

199
00:14:31,855 --> 00:14:33,315
What should we do?

200
00:14:41,735 --> 00:14:43,825
Young Master, a word.

201
00:14:44,305 --> 00:14:47,115
The monster eats with its mouth.

202
00:14:47,115 --> 00:14:52,665
We should carry explosives in our clothes 
and make them explode as he swallows us.

203
00:14:52,665 --> 00:14:55,265
It has a hard shell, but a soft inside.

204
00:14:55,265 --> 00:14:57,835
<font face="LTFinnegan Medium" size="78">The monster will definitely be killed.</font>

205
00:14:58,255 --> 00:15:02,335
So the one who is swallowed 
will die with the monster, huh.

206
00:15:04,045 --> 00:15:05,555
We will do it.

207
00:15:05,555 --> 00:15:07,425
I just said it'd kill you.

208
00:15:07,425 --> 00:15:08,725
It will not.

209
00:15:10,725 --> 00:15:14,065
We brothers only exist to protect you.

210
00:15:14,685 --> 00:15:16,775
<font face="LTFinnegan Medium" size="78">If we died, we couldn't do that.</font>

211
00:15:16,775 --> 00:15:18,235
So we will not die.

212
00:15:21,945 --> 00:15:22,905
Young Master.

213
00:15:28,745 --> 00:15:30,745
Look at this land.

214
00:15:31,915 --> 00:15:35,245
The mountains are green, 
and the streams are flowing.

215
00:15:35,815 --> 00:15:38,255
The paddies are full of rice.

216
00:15:38,585 --> 00:15:40,375
<font face="LTFinnegan Medium" size="78">This is Daigo's land.</font>

217
00:15:41,215 --> 00:15:44,755
But I heard it wasn't like this 
before I was born.

218
00:15:45,885 --> 00:15:48,265
Floods kept the rice from growing.

219
00:15:48,265 --> 00:15:52,265
People chewed on tree roots  
 to keep from starving.

220
00:15:52,685 --> 00:15:55,305
And who made this land so rich?

221
00:15:56,265 --> 00:15:58,775
<font face="LTFinnegan Medium" size="78">My father, Daigo Kagemitsu.</font>

222
00:15:59,275 --> 00:16:01,605
I am his son, Tahomaru.

223
00:16:01,605 --> 00:16:05,525
I will defeat any measly monster 
with my own hands.

224
00:16:08,865 --> 00:16:11,825
What I need you to do is not to die.

225
00:16:11,825 --> 00:16:14,825
Just trust me. That's all I ask.

226
00:16:16,205 --> 00:16:17,205
Young Master.

227
00:16:17,785 --> 00:16:18,585
<font face="LTFinnegan Medium" size="78">Yes, sir!</font>

228
00:16:22,295 --> 00:16:24,885
Hyogo, lift me up.

229
00:16:25,545 --> 00:16:26,465
Hurry.

230
00:16:29,805 --> 00:16:32,095
Higher, even higher.

231
00:16:40,275 --> 00:16:41,735
That's it.

232
00:16:41,735 --> 00:16:43,815
Mutsu, gather everyone up.

233
00:16:48,155 --> 00:16:50,615
This is our only way to defeat it.

234
00:16:50,615 --> 00:16:52,695
<font face="LTFinnegan Medium" size="78">It won't be easy.</font>

235
00:16:54,205 --> 00:16:55,455
I'll need your help.

236
00:18:25,955 --> 00:18:28,215
We've been waiting for you.

237
00:18:28,625 --> 00:18:30,215
Open the sluice!

238
00:18:40,095 --> 00:18:44,355
There are many small lakes 
along the main lake.

239
00:18:44,645 --> 00:18:48,735
We connected one with a sluice, 
with another sluice for draining.

240
00:18:48,735 --> 00:18:50,065
<font face="LTFinnegan Medium" size="78">And there you have it.</font>

241
00:18:55,695 --> 00:18:59,455
I see you now. I will slay you this time!

242
00:19:06,795 --> 00:19:08,625
You all stand back.

243
00:19:08,625 --> 00:19:10,455
Come, Mutsu, Hyogo.

244
00:19:27,315 --> 00:19:30,235
They're subduing that monster...

245
00:19:30,235 --> 00:19:31,655
Wow...

246
00:19:32,815 --> 00:19:37,325
Sir Tahomaru,
make it pay for what it's done!</font>

247
00:19:39,195 --> 00:19:41,205
Sir Tahomaru!

248
00:19:44,875 --> 00:19:46,545
Take this, you monster!

249
00:19:46,545 --> 00:19:48,375
Go back to hell!

250
00:19:50,835 --> 00:19:52,295
This is it for you.

251
00:19:54,385 --> 00:19:56,385
Let me end your misery.

252
00:20:03,395 --> 00:20:04,765
Guard the sluice!

253
00:20:41,805 --> 00:20:43,055
Hyogo!

254
00:20:47,305 --> 00:20:48,395
<font face="LTFinnegan Medium" size="78">I'm coming.</font>

255
00:21:08,075 --> 00:21:08,705
Young Master.

256
00:21:08,705 --> 00:21:09,495
Young Master.

257
00:21:29,265 --> 00:21:30,355
Who are you...?

258
00:22:29,455 --> 00:22:34,925
<b>{\an8}yuuutsu ga kaze ni chirabari fukidamatte kage ni naru</b>

259
00:22:29,455 --> 00:22:34,925
<font face="EraserDust" size="80" color="

260
00:22:29,455 --> 00:22:34,925
<b>Sorrow scatters in the wind, piling up to form shadows.</b>

261
00:22:29,455 --> 00:22:34,925
<b>Sorrow scatters in the wind, piling up to form shadows.</b>

262
00:22:35,465 --> 00:22:41,595
<font face="EraserDust" size="80" color="

263
00:22:35,465 --> 00:22:41,595
<b>{\an8}Bokura no ashioto wa muyou wo jouzetsu ni satosu</b>

264
00:22:35,465 --> 00:22:41,595
<b>Our footsteps admonish indifference in such verbose ways.</b>

265
00:22:35,465 --> 00:22:41,595
<font face="EraserDust" size="80" color="

266
00:22:42,515 --> 00:22:47,725
<b>{\an8}kimi no hitomi no fukasa wo nozokimite urotaeru</b>

267
00:22:42,515 --> 00:22:47,725
<b>{\an8}kimi no hitomi no fukasa wo nozokimite urotaeru</b>

268
00:22:42,515 --> 00:22:47,725
<font face="EraserDust" size="80" color="

269
00:22:42,515 --> 00:22:47,725
<b>As I peek into your fathomless eyes, I lose my composure.</b>

270
00:22:48,475 --> 00:22:51,525
<b>{\an8}nozomi nado atta deshou ka</b>

271
00:22:48,475 --> 00:22:51,525
<font face="EraserDust" size="80" color="

272
00:22:48,475 --> 00:22:51,525
<b>Is there any hope,</b>

273
00:22:48,475 --> 00:22:51,525
<b>Is there any hope,</b>

274
00:22:52,315 --> 00:22:54,735
<b>{\an8}kono yukisaki ni wa</b>

275
00:22:52,315 --> 00:22:54,735
<font face="EraserDust" size="80" color="

276
00:22:52,315 --> 00:22:54,735
<b>in the place I am heading to?</b>

277
00:22:52,315 --> 00:22:54,735
<b>in the place I am heading to?</b>

278
00:22:55,155 --> 00:23:01,695
<font face="EraserDust" size="80" color="

279
00:22:55,155 --> 00:23:01,695
<b>{\an8}odokete warau no wa kono michi ga kurai kara</b>

280
00:22:55,155 --> 00:23:01,695
<b>I feign amusement and laugh because this road is so dark.</b>

281
00:22:55,155 --> 00:23:01,695
<font face="EraserDust" size="80" color="

282
00:23:01,695 --> 00:23:08,495
<b>{\an8}akari wo tomosu no ni boku ga iru deshou</b>

283
00:23:01,695 --> 00:23:08,495
<b>{\an8}akari wo tomosu no ni boku ga iru deshou</b>

284
00:23:01,695 --> 00:23:08,495
<font face="EraserDust" size="80" color="

285
00:23:01,695 --> 00:23:08,495
<b>I will be there to shine the light.</b>

286
00:23:08,495 --> 00:23:11,915
<b>{\an8}sayonara gokko wa nareta mon sa</b>

287
00:23:08,495 --> 00:23:11,915
<font face="EraserDust" size="80" color="

288
00:23:08,495 --> 00:23:11,915
<b>I'm used to playing at saying goodbye,</b>

289
00:23:08,495 --> 00:23:11,915
<b>I'm used to playing at saying goodbye,</b>

290
00:23:11,915 --> 00:23:15,085
<font face="EraserDust" size="80" color="

291
00:23:11,915 --> 00:23:15,085
<b>{\an8}demo te wo futtara naichatta</b>

292
00:23:11,915 --> 00:23:15,085
<b>but I cried when I waved to you.</b>

293
00:23:11,915 --> 00:23:15,085
<font face="EraserDust" size="80" color="

294
00:23:15,125 --> 00:23:18,005
<b>{\an8}bokura no makka na kanashimi ga</b>

295
00:23:15,125 --> 00:23:18,005
<b>{\an8}bokura no makka na kanashimi ga</b>

296
00:23:15,125 --> 00:23:18,005
<b>Our fiery woes fade... and fade...</b>

297
00:23:15,125 --> 00:23:18,005
<font face="EraserDust" size="80" color="

298
00:23:18,005 --> 00:23:21,555
<b>{\an8}kureru kureru soshite yoru ga kuru</b>

299
00:23:18,005 --> 00:23:21,555
<b>{\an8}kureru kureru soshite yoru ga kuru</b>

300
00:23:18,005 --> 00:23:21,555
<b>until night falls upon us.</b>

301
00:23:18,005 --> 00:23:21,555
<font face="EraserDust" size="80" color="

302
00:23:21,555 --> 00:23:24,975
<b>{\an8}Atarimae ni yatte kuru ashita nara</b>

303
00:23:21,555 --> 00:23:24,975
<b>{\an8}Atarimae ni yatte kuru ashita nara</b>

304
00:23:21,555 --> 00:23:24,975
<font face="EraserDust" size="80" color="

305
00:23:21,555 --> 00:23:24,975
<b>If I knew tomorrow would be so mundane,</b>

306
00:23:24,975 --> 00:23:27,685
<b>{\an8}ikitai nante iwanakatta</b>

307
00:23:24,975 --> 00:23:27,685
<font face="EraserDust" size="80" color="

308
00:23:24,975 --> 00:23:27,685
<b>I wouldn't have said that I wanted to live.</b>

309
00:23:24,975 --> 00:23:27,685
<b>I wouldn't have said that I wanted to live.</b>

310
00:23:28,055 --> 00:23:31,015
<font face="EraserDust" size="80" color="

311
00:23:28,055 --> 00:23:31,015
<b>{\an8}Yoseba ii no ni yume mite shimau</b>

312
00:23:28,055 --> 00:23:31,015
<b>I know it's futile but I can't help dreaming</b>

313
00:23:28,055 --> 00:23:31,015
<font face="EraserDust" size="80" color="

314
00:23:31,015 --> 00:23:34,735
<b>{\an8}mirai mirai kimi no sei nan da</b>

315
00:23:31,015 --> 00:23:34,735
<b>{\an8}mirai mirai kimi no sei nan da</b>

316
00:23:31,015 --> 00:23:34,735
<font face="EraserDust" size="80" color="

317
00:23:31,015 --> 00:23:34,735
<b>of a future... a future... you are to blame.</b>

318
00:23:41,025 --> 00:23:46,025
{\an5}Bakemonogani

319
00:23:41,525 --> 00:23:46,025
<font face="" size="75">{\an5}<font face="LeviReBrushed"><font color="


